「壊れていないものを修理してはならない」は、英語の格言である “If it ain’t broke, don’t fix it” を直訳したものです。
語源
この言葉は、元々はアメリカの南部で使われていた口語的な表現で、”ain’t” は “is not,” “are not,” “am not” の省略形です。そのため、文法的には正しくないスラング的な言い方ですが、あえてこの表現を使うことで、その言葉の持つ意味を強調しているとされています。
この言葉の正確な語源は特定されていませんが、一般的にはアメリカのエンジニアや技術者の間で広まったと言われています。
意味
この言葉の主な意味は以下の通りです。
* うまく機能しているものに、むやみに手を出したり、変更を加えたりするべきではない。
* 現状で十分にうまく回っているシステムや方法を、改善しようとして余計なことをすると、かえって事態を悪化させる危険性がある。
つまり、不必要な変更や介入は、現状を維持するよりも、問題を招くリスクが高いという考え方を表しています。これは、技術的な分野だけでなく、ビジネス、人間関係、社会システムなど、さまざまな場面で応用できる普遍的な教訓と言えます。
例えば、コンピューターのプログラムが問題なく動作しているのに、ほんの少しの改善のために修正を加えて、かえってバグを生み出してしまった、といった状況でこの言葉が使われます。